NTIF i Malmö – en konferens i tiden
- anne-marie77
- 2 dec. 2022
- 2 min läsning
När Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) gick av stapeln i Malmö i November, var det för 12:e året i rad som tolk- och översättningsföretag från Norden, Baltikum och övriga Europa samlades.
Trots att konferensen delvis överskuggas av inflation, energikris och kriget i Ukraina, är det en
bransch i ständig tillväxt som samlas för att lyssna på föredrag, diskutera i workshops och umgås
under festliga former.
Som språkföretagare är programmet fullt av matnyttig och relevant information med allt från
trendspaningar, marknadsanalyser och tekniska innovationer och dessutom får Språkföretagens
medlemmar 10 % rabatt på avgiften som samarbetspartner till NTIF.
Författaren och föreläsaren Anders Ekström sätter tonen i sitt inspirerande öppningsanförande ”The
Power of &” där han beskriver världen som polariserad på gränsen till bipolär, något han härleder till den snabba digitaliseringen. På NTIF påminns vi ständigt om att framtiden handlar om både hot & möjligheter, både maskiner & människor, både lokalt & globalt.
Anna Wyndham från Slator menar att språkbranschen står sig stark i lågkonjunkturen och räknar med att branschen ökar med närmare 5% under 2022. Anledningen är att branschen inte är beroende av någon enskild industri. Offentligheten är faktiskt den enskilt största sektorn, följd av
tillverkningsindustri, IT och handel. Branschen har också en förmåga att anpassa sig efter
teknikutveckling och beteenden. Trenderna just nu är streamade medietjänster, maskinöversättning
med manuell efterredigering och AI-genererade texter.
Vi får veta hur man bäst förbereder sig för eventuella cyberangrepp, hur man får sina chatbotar att
trivas och hur IKEA går till väga när de översätter 2,2 miljarder ord med hjälp av logaritmer. Nytt för i år är de så kallade ”Think Tanks” där vi bland annat får dela tankar och idéer kring hur vi bäst
organiserar oss som bransch, hur vi ser till våra tolkars välbefinnande och hur vi ska säkerställa
kvaliteten i det alltmer digitala landskapet.
Det är ändå de vittnesmål vi får ta del av från våra kolleger som lyckats ta sig till konferensen från
Ukraina som drabbar hårdast. Tack var lite klassisk fundraising och Språkservice sponsring av
konferenskassen lyckas vi också samla in en slant till krigets offer. 23 000:- samlades in och skänktes till Skåne Stadsmission och deras mötesplats för barnfamiljer från Ukraina.
När vi lämnar NTIF för i år är det med förhoppningen om att träffas i en ljusare framtid.
Skrivet av: Lea Backhurst, Summa Linguae Technologies Sweden AB







NTIF är ett måste för att hålla koll på nischerna. Själv jobbar jag mycket med översättning av iGaming och marknadsföring, vilket är en växande sektor. Det kräver att man förstår terminologin och spelarpsykologin. Jag brukar faktiskt göra research genom att besöka sidor som https://klirr-casino-se.com/ för att se hur de formulerar sina kampanjer på svenska. Det är viktigt att språket känns 'säljande' men ändå följer svenska regler. Bra att ni lyfter blicken mot nya marknader!
Jag halkade in på den här sidan när jag sökte efter kommande branschevent i Malmö-regionen. Google är lite lustigt ibland, fick först upp en länk till https://klirr-casino-se.com/ (som jag besöker ibland för nöje 🤷♂️) bland resultaten, men sen hittade jag er post om NTIF. Det verkar ha varit en väldigt givande konferens. Är materialet från föreläsningarna tillgängligt för oss som inte kunde närvara på plats? Skulle gärna vilja veta mer om paneldebatten.